2007. október 26., péntek

Bangkok neve



Számomra már az is meglepetést okozott, hogy Thaiföldet 1939-ig Siamnak hivták, és csak utána kapott egy anglicizált nevet, de az, hogy Bangkok igazából nem is Bangkok hatalmas meglepetés volt. Ez csak a külföldieknek kitalált könnyitett változat, mely egykor egy városrész volt. Most a helyiek csak Krung Thepnek hivják. De az igazi nevét nagyon kevesen ismerik.

Nem meglepő, hogy hosszúsága miatt bekerült a Guiness rekordok könyvébe:
Bangkok teljes neve:

Krung Thep Mahanakhon Amon Rattanakosin Mahinthara Ayuthaya Mahadilok Phop Noppharat Ratchathani Burirom Udomratchaniwet Mahasathan Amon Piman Awatan Sathit Sakkathattiya Witsanukam Prasit
A nevet a következőképpen tudnám lefordìtani: az angyalok városa, a nagy város, smaragd Buddha székhelye, bevehetetlen városa (Ayutthayának) és Indra istenének, fővárosa a nyolc csodálatos drágakőnek, a vidám város, a város, ami büszkélkedik egy hatalmas királyi palotával, mely hasonlìt a menyországra, melyben az újjászületett istenek uralkodnak, a város melyet Indra isten adott és Vishukarn hozott létre.

2 megjegyzés:

Névtelen írta...

hát most vagy te nem vagy valami jó thaiból, vagy kamuztál:D (amúgy csak kötekedek, de mind1)

A te fordításodban egy csomószor van a város szó, viszont az eredetiben egyik szó sem ismétlődik annyiszor.

hopá-hopá!:D

Lévai Mariann írta...

hát nem valami jó vagyok thaiból, meg az angolomban is vannak nehézségek!:)
de nem tudtam másképp leforditani. :)

és egyébként is vannak a thai nyelvben furcsaságok!:)